Nhật Nguyệt Đương Không

Quyển 1 - Chương 15: Vẻ đẹp trời sinh (thượng)

Huỳnh Dị

29/08/2013

Điện Thượng Dương chiếm diện tích thật lớn, tương đương với một phần sáu mặt bằng cung thành. Viện Tiên Cư nơi Long Ưng tỉnh dậy nằm ở phía bắc chủ điện Quan Phong điện, phía nam là viện Hóa Thành, Tây Nam có điện Cam Lộ, đình Song Diệu, từ đó đi xa xa về phía Tây là điện Lân Chỉ, đình Thần Nhi, đường Huyền Động. Phía Tây chủ điện có các công trình như điện Bản Chi, viện Lệ Xuân, đình Phù Dung, đình Nghi Nam.

Ngự viên nằm ở vị trí trung tâm, phật đường nơi Long Ưng gặp Võ Chiếu lần đầu tiên tọa lạc ở góc Tây Bắc của Ngự viên, mà Ngự Thư Phòng thì nằm chính giữa, tuy kêu là phòng, nhưng thực tế đó là một quần thể kiến trúc độc lập, chúng tạo thành kiểu "Vườn trong Vườn".

Cửa chính của Ngự Thư Phòng nằm ở hướng động, tên là Kính Thiên Môn, sau khi bước vào cửa, công trình chính của Ngự Thư Phòng hiện ra sừng sững phía trước, mái nhà thiết kế theo kiểu "trùng diêm hiết sơn", quy mô lớn gần như chủ điện Quan Phong.

"Trùng diêm hiết sơn": là một trong những kiểu mái nhà sử dụng trong lối kiến trúc cổ truyền thống của Trung quốc. Đây là kiểu mái có hai tầng(trùng diêm), bốn mặt dốc, có 2 chái (hiết sơn).

Từ sau khi Hán Vũ Đế thực hiện chính sách độc tôn Nho học, mọi chuyện đều coi trọng lễ tiết, rạch ròi tôn ti thì biểu hiện trong trong các công trình kiến trúc hoàng cung càng cẩn thận tỉ mỉ. Như chính điện Quan Phong ở tầng một dùng kiểu mái 'trùng diêm vũ điện', bốn mặt dốc; lầu là phần chính công trình cũng chính là Ngự thư phòng thì dùng kiểu mái 'trùng diêm hiết sơn'. Từ đó có thể thấy được địa vị của Ngự Thư Phòng trong quần thể cung điện Thượng Dương.

"Trùng diêm vũ điện": cũng có 2 tầng mái, mái dốc 4 phía, nhưng khác "trùng diêm hiết sơn" ở chỗ không có hai chái.

Cũng từ đó xét xuống, có mái đơn điện lớn, mái đơn bốn mặt sườn, mái cuốn góc, và cấp thấp nhất là ngạch sơn.

Ngự Thư Phòng đại biểu cho tài hoa văn vẻ, dòng dõi thư hương của bậc đế vương, cách trang hoàng bài trí lại rất khác so với những công trình kiến trúc hoa lệ cầu kỳ khác trong Thượng Dương cung, mang sắc thái rất trang nhã. Mặt tưởng chủ yếu mang màu xám tro, trần nhà đen huyền, ngói xanh ngọc, mái dưới biêng biếc như họa, cột trụ cũng xanh biếc. Cửa sổ lấy ba màu đen, trắng xanh làm chủ đạo, tạo nên một khung cảnh rất thanh nhàn và trang nhã.

Mặt tưởng chủ yếu mang màu xám tro, trần nhà đen huyền, ngói xanh ngọc, mái dưới biêng biếc như họa, cột trụ cũng xanh biếc. Cửa sổ lấy ba màu đen, trắng xanh làm chủ đạo, tạo nên một khung cảnh rất thanh nhàn và trang nhã.

Hai bên trái phải Ngự Thư Phòng đều có một tòa Tầng Thư Các, phía sau là sân chầu thứ hai, chủ đường cùng điện thờ phụ, có hành làng thông nhau, cuối cùng là Quyện Cần Trai - nơi thích hợp cho nghỉ ngơi trong chốc lát .Tất cả tạo thành một cấu trúc đình viện ngăn nắp và vuông vắn.

Long Ưng nếu không có Vinh công công chỉ dẫn mà tự mình lần đường, khẳng định sẽ tốn không ít thời gian công sức.

Lệnh Vũ giao Long Ưng cho đám Vinh công công lòng đang như lửa đốt, bản thân hắn lại vội vội vàng quay trở lại hiện trường vụ ám sát, Vinh công công cũng tất tả đưa Long Ưng đến Ngự Thư Phòng bắt đầu công việc. Ngự thư phòng canh phòng nghiêm ngặt bởi lẽ đây là nơi Võ Chiếu phê duyệt tấu chương vô cùng trọng yếu. Mọi việc đều liên quan đến việc cơ mật của triều đình nên kẻ không có lệnh vua thì đừng mơ đặt chân vào nửa bước.

Lấy thân phận là thái giám tâm phúc, trừ khi được Vũ Chiếu cho đòi chứ bình thương cũng không dám bước vào.

Cùng Long Ưng bước tới thềm điện trước cửa phòng, hạ giọng nói: "Nhân Nhã đang ở trong phòng mài mực cho Ưng gia, tất cả đều có nàng chuẩn bị. Hắc! Nhân Nhã là tiểu cung nga do đích thân Thánh Thượng chọn cho Ưng gia, còn hai tháng nữa mới đủ mười bảy. Hai canh giờ nữa nô tài sẽ mang ngọ thiện từ Ngự thiện phòng trở lại, lúc đó, mời Ưng gia đến viện giữa dùng bữa."

Long Ưng thuận miệng hỏi: "Thánh Thượng khi nào mới đến?"

Vinh công công càng nhỏ giọng hơn, nói: " Nghe nói Thánh Thượng đang ở Vạn Tượng thần cung tiếp kiến đoàn sứ thần từ Thổ Phiên tới, e là sau giờ Ngọ mới đến Ngự Thư Phòng. Kẻ dẫn đầu đoàn sứ này tên là Hoành Không Mục Dã, nghe nói hắn được xưng tụng là kiếm thủ vô địch của nước này."

Long Ưng thấy hắn căng thẳng như vậy, khác hẳn với vẻ thoải mái ung dung ngày hôm qua, nổi hứng trêu đùa hỏi: "Công công biết ta đến Ngự Thư Phòng làm gì sao?"

Vinh công công giật thót, vội nói: "Nô tài không dám biết, không dám hỏi."

L

ong Ưng có chút ngượng ngùng, đổi đề tài câu chuyện, nói: "Ta muốn tìm Bàn Công công thì phải làm cách nào?"

Nếu bảo hắn lần hết cái điện này đến cái viện khác để kiếm người, e là đến ba ngày ba đêm cũng tìm không ra.



Vinh công công vừa trấn tĩnh lại, nói: "Nô tài đi báo tin cho Bàn công công."

Dứt lời, hắn ra hiệu với thủ vệ hai bên một cái, hai gã thị vệ nghe lệnh đóng cửa phòng lại, Long Ưng đưa mắt nhìn quang, tầm mắt bị chiếc bình phong ngăn trở không nhìn được bài trí bên trong.

Vinh công công khom người nói: "Xin mời Ưng gia dời giá."

Cửa phòng đóng lại sau lưng hắn, hắn bước qua bình phong mang tâm lý hiếu kỳ mà dạo chơi thăm thú một vòng. Thu vào tầm mắt là ba gian phòng rộng thênh thang, vào sâu trong điện là một gian phòng rộng lớn cỡ năm gian phòng bình thường, hai bên đều trổ bốn cửa sổ, khung song đều dùng gỗ lim đóng thành, không sơn mà giữ nguyên màu gỗ gốc, càng lộ vẻ cổ xưa cao quý và thanh nhã.

Ở trung tâm của Ngự Thư Phòng đặt Long tọa của Võ Chiếu , phía trước đặt một chiếc bàn bằng gỗ lim rất lớn, trên đó đặt bút mực giấy nghiên hẳn là phục vụ nàng phê duyệt tấu chương. Hai bên trái phải đặt giá sách, trên xà nhà, cột trụ treo một chuỗi đèn lồng cung đình tám cạnh, cũng không bày biện đồ cổ kiểu cách, rất đơn giản và lịch sự.

Ngoài cửa sổ, dãy hành lang gấp khúc vòng quanh, vài cây tùng bách trồng bên ngoài mang đến cho Ngự Thư Phòng vẻ sống động tự nhiên hẳn. Nơi làm việc của Long Ưng được bố trí ở một bên gần cửa lớn, trên mặt bàn đặt một vài tập giấy rất dày, dùng sách chặn lại, trong ống bút cũng thả vài cây bút lông khác loại, bên cạnh ống bút là một chiếc nghiên mực lớn nhưng không thấy mực ở trong.

Bên trong vẳng vẻ, yên ắng, không thấy nàng cung nga chưa đủ mười bảy xuân xanh mà Võ Chiếu tự tay chọn cho hắn.

Long Ưng từ trước tới nay vốn hiếu kỳ, thích nhận biết sự vật mới lạ, tất nhiên sẽ không bỏ qua cơ hội tham quan thư phòng riêng của Đương kim nữ hoàng đế. Hắn tùy ý xem qua một lượt, thấy trên giá sách không hề đặt kinh thư Khổng Mạnh mà là mấy bộ sách nghi thức tế lễ của triều đình, liền mất hứng. Chỉ thấy trong số đó có một vài đầu sách trên một ngăn có chút khác biệt, ngoài bìa ghi: "Liệt nữ truyện", "Thần quỹ", "Quan liêu tân giới", "Nhạc thư", "Thiếu dương chính phạm", "Tính thị lục", "Kiến ngôn thập nhị sự", "Triệu nhân bản nghiệp".

". Điều hấp dẫn chú ý của hắn nhất là trên đó đều ghi bốn chữ "Võ Chiếu biên soạn", thầm nghĩ ngay cả tác giả có là người khác vẫn có thể thấy Võ Chiếu tài hoa hiểu biết tới bực nào.

Tầm mắt hắn rơi vào một bức tranh cuộn đặt phía bên phải của long tọa, cũng không phải vì nó tuyệt đẹp kỳ lạ mà căn bản là vì không nhìn ra bất cứ vật gì, nhìn xa gần như toàn bộ bức tranh đều là màu trắng, ở giữa dường như có gì đó. Nhịn không được đi vòng qua một bên tới xem bức tranh.

Tới thật gần mới phát hiện bức tranh miêu tả cảnh tượng trời tuyết lớn, họa sĩ chắc chắn là một cao thủ trong cao thủ, đã miêu tả hình ảnh tuyết lớn trống trơn vô cùng tinh tế, gợi lên từ sâu trong thâm tâm người xem một cảm nhận vô cùng sâu sắc về tuyết rơi, đất trời đều một màu thanh khiết. Lại thấy rõ một chút, nằm sâu trong cảnh tuyết ẩn hiện bóng lưng của ba nam tử, ở giữa đặc biệt rõ ràng là một nhân vật khôi ngô tuần tú, cho ấn tượng hào hiệp bất phàm rung động lòng người.

Nhưng ngay lúc này, cửa sau truyền đến tiếng mở cửa, hé ra một chút rồi lại khe khẽ khép lại, một tiểu cung nga xinh xắn hoạt bát nhẹ nhàng bước vào, ống tay áo vén cao lộ ra cánh tay trắng như tuyết, đang cầm một chiếc bình tỏa ra mùi mực nước.

Long Ưng xoay người lại, bởi vì hắn đứng dựa vào cột trụ nên tiểu cung nga kia nhất thời không phát hiện ra sự có mặt của hắn. Nàng bước tới, vòng qua bàn lớn, liền đối mặt với Long Ưng, sợ đến trắng bệch mặt mày, bình mực trong tay cũng cầm không vững chuẩn bị rơi xuống mặt sàn rồi.

Việc này cũng xem như là tai nạn trong Ngự Thư Phòng.

Long Ưng lúc này mới nhìn thấy nàng rõ ràng, tâm trí chấn động mãnh liệt "Ầm" một cái...Mấy cái quy định đã được tính toán từ trước như nào thì là khi ở đây phải tuân thủ không được tuỳ tiện dây dưa vào chuyện trai gái với những người nữ trong cung. Toàn bộ đều bị hắn trong bỗng chốc ném lên tuốt chín tầng mây.

Khí chất của Nhân Nhã so ra thì không bằng được vẻ xuất trần thoát tục của Đoan Mộc Lăng, chẳng xinh đẹp bằng nàng tiểu ma nữ hút hồn người, càng không thể diễm lệ bằng cô Công chúa Thái Bình phóng túng mê người. Nhưng nàng có phong thái uyển chuyển động lòng người, thân hình thon thả rất tinh tế, nước da hồng nhuận trắng ngần, lúm đồng tiền sâu ẩn hiện sau mỗi lời nói, làm cho ai nhìn thấy cũng cực kỳ yêu thích. Nàng mang một khí chất thanh tú tinh khiết từ trong thoát ra không vương chút bụi nào của tranh đấu chốn cung đình. Chỉ mới liếc mắt, Long Ưng liền cảm giác được hắn có thể vì bảo vệ cho nàng không bị bất cứ thương tổn nào mà không tiếc hi sinh hết thảy, kể cả tính mạng của mình.

Cùng lúc ý phát thì tâm cũng động, hắn như bão tố nhảy về phía trước, đỡ lấy bình mực nàng vừa đánh rơi, không để nửa giọt mực bắn ra ngoài. Tay còn lại của hắn thì nắm chặt lấy cánh tay thơm của tiểu mỹ nhân thanh tú đang lảo đảo muốn ngã. Vừa chạm tới cánh tay mềm mại đó thì hồn phách hắn như muốn bay luôn đi.

Nhân Nhã sợ đến tái mặt, tay chân luống cuống.

Long Ưng nghe thấy tiếng tim nàng đập như hươu chạy theo đúng nghĩa đen. Trải qua một phen được hít đầy mũi mùi hương thơm ngát làm hắn nhất thời đầu óc choáng váng như lên cõi tiên, quên luôn cả việc tay mình đang nắm chặt cánh tay ngọc của con gái nhà người ta.

Nhân Nhã hoảng sợ kêu lên: "Ưng gia!" Đầu óc hoảng loạn, nàng chỉ biết đưa tay ra hi vọng có thể ôm lại bình mực để hoàn thành tốt nhiệm vụ.

Long Ưng cuối cùng cũng tỉnh táo lại liền đưa bình mực vào tay nàng, rồi buông bàn tay đang nắm chặt tay nàng ra, cười nói: "Là ta không tốt, đã làm cho cô nương hoảng sợ."

Nhân Nhã vẫn chưa bình tĩnh lại, không ngừng thở gấp, cúi đầu né tránh ánh mắt đang nhìn chăm chú của hắn, sau đó thì gò má bắt đầu đỏ ửng lên, đỏ đến tận mang tai, liều mạng ôm chặt lấy hồ mực quỳ xuống dưới đất thưa: "Nhân Nhã thỉnh an Ưng gia. Nô tì biết tội, xin Ưng gia tha thứ cho nô tì."



Trong lòng Long Ưng lần đầu tiên dâng lên cảm giác thương hại và đồng cảm sâu sắc với những người cung nữ trong cung thành. Tạo hoá trêu ngươi, sau khi các nàng bị đưa vào cung cũng là lúc đánh mất đi quyền tự do và tự chủ, số phận bị thao túng trong tay người khác, đánh chửi mặc người, trở thành vật hi sinh dưới quyền lực vua chúa.Trải qua cuộc sống:

"Thâm hoa tịch tịch cung thành bế

Tế thảo thanh thanh ngự lộ nhàn

Độc kiến thải vân phi bất tận

Chỉ ứng lai khứ hậu long nhan."

Dịch thơ Nguyên Anh:

Sân hoa vắng vẻ cảnh thê lương

Cỏ mịn xanh xanh uốn quanh đường

Phương trời mây tía trôi xa mãi

Một mình trông ngóng bóng quân vương.

Hoàng cung giống như một nhà tù lớn, nhốt chặt tự do của các nàng, chôn cất luôn cả tuổi xuân cũng như hạnh phúc của các nàng.

Hiện giờ tuy bản thân hắn cũng chẳng lo được. Nhưng nếu như có một ngày trốn đi được, hắn sẽ dắt Nhân Nhã chạy cùng, mang nàng đến chân trời góc bể, ta và nàng như hình với bóng sống bên nhau hạnh phúc vui vẻ.

Nhân Nhã đã chạm được tới nơi sâu thẳm trong tim hắn.

Long Ưng vội nói: "Mau đứng lên, ngươi không có làm sai chuyện gì cả."

Nhân Nhã phấn chấn đứng lên, đầu cúi xuống, nhẹ nhàng nói: "Xin Ưng gia dời giá trước."

Long Ưng bước đến ngồi xuống ghế, tập giấy đặt trước mặt đã được viết sẵn tiêu đề "Quyển thượng Đạo tâm Chủng ma đại pháp". Nhận ra kiểu chữ của Võ Chiếu, Long Ưng thầm thở dài một hơi rồi cầm lấy bút lông, nhưng vẫn nhìn không chớp mắt vào cô tiểu cung nữ. Nhân Nhã đang nghiêm trang nhỏ nước mực đã được mài vào nghiên đá. Đợi nàng hoàn thành xong, tay trái hắn lật ra trang đầu tiên, tay còn lại để bút lông ngấm đẫm mực rồi viết nhanh lên trên trang giấy trắng. Ánh mắt thì không cách nào dời ra khỏi bộ dáng thanh tú bên cạnh.

Càng xem càng thấy nàng xinh đẹp, nghĩ kĩ lại càng cảm thấy nàng đáng yêu. đường nét ngũ quan của nàng tinh xảo đến mức hoàn mĩ, như hoa nở trên núi thiêng, phóng khoáng lại thanh nhã.

Nhân Nhã nhìn hắn một cái, gương mặt vốn đã hồi phục vẻ trong sáng như tuyết lại nóng bừng lên, không kìm được xấu hổ cúi đầu xuống. Làm Long Ưng lần đầu tiên chuyển anh mắt sang chú ý vào mái tóc của nàng. Tim hắn đập thình thịch. Ôi! Rốt cuộc thì mình bị làm sao vậy? Vì sao sức hấp dẫn của nàng với mình còn gấp trăm lần so với tám mỹ nữ ở Lệ Khinh Các cộng lại

Nhân Nhã như nhịn không được lại nhìn trộm hắn lần nữa, giật mình nói: "Ưng gia không cần nhìn cũng viết được sao? Ồ, Ưng gia viết nhanh thật."

Long Ưng thấy nàng chủ động nói chuyện, trong lòng không biết vui đến cỡ nào. Thanh âm của nàng vẫn đầy ngây thơ, mềm mại và ngọt ngào, chui thẳng đến đáy lòng hắn. Vẻ đẹp thuần khiết của nàng khiến đạo tâm của Long Ưng càng thêm trong sáng thanh tịnh. Tâm thần hắn trở lại yên bình.

Bên ngoài toà ngự thư phòng tĩnh lặng, mặt trời dịu dàng rải nắng xuống vườn cây, gió lớn từng chập từ dòng Lạc Thuỷ thổi đến, tùng bách rì rào hưởng ứng, Lúc này đã giữa Đông, trời lạnh gió rét, nhưng quả tim hai người lại đang đập từng nhịp từng nhịp nóng bỏng.

Bạn đang đọc truyện trên: Dtruyen.com

truyện bách hợp
truyện sắc
truyện full

Nhận xét của độc giả về truyện Nhật Nguyệt Đương Không

Số ký tự: 0

    Bình luận Facebook