Nhật Nguyệt Đương Không
Đánh giá: 6.8/10 từ 17 lượt
Bạn đang đọc truyện Nhật Nguyệt Đương Không của tác giả Huỳnh Dị trên trang đọc truyện online.Nhật Nguyệt Đương Không 日月当空 là chiết tự của chữ “Chiếu” (曌)trong tên Võ Chiếu (武曌)tức Võ Tắc Thiên - nữ hoàng đế duy nhất trong lịch sử Trung Hoa. Theo lịch sử ghi lại, chữ Chiếu trong Võ Chiếu tên bà vốn là chữ Chiếu 照 trong “chiếu sáng”, nhưng để may mắn bà đã tự tạo chữ mới là曌 (Chiếu) đây cũng là một trong những chữ trong Võ Hậu Tân Tự (武后新字) – là cách gọi chung cho những chữ Hán do chính vị nữ hoàng đế này sáng tạo. Tuy số lượng chữ trong Võ Hậu Tân Tự không nhiều (khoảng mười hai chữ) nhưng lại là những chữ thường dùng nên chúng có ảnh hưởng rất lớn đối với chữ Hán và chính văn hóa Trung Quốc.Bản thân chữ Chiếu曌này bao gồm các bộ Nhật 日 và Nguyệt月 phía trên, Không 空 ở phía dưới (đương không 当空) ngụ ý quyền uy và thần khí tối thượng. Tuy nhiên, tên tác phẩm lại không chỉ có duy nhất một tầng ý nghĩa này. “Nhật Nguyệt Đương Không” còn mang một tầng nghĩa khác là “Mặt trăng và mặt trời cùng đua sáng giữa tầng không”. Nhật và nguyệt là mặt trăng và mặt trời, cũng tượng trưng cho Tà Đế Long Ưng cùng Nữ Hoàng Võ Chiếu, hai nhân vật chính trong truyện với thân phận, địa vị đối nghịch nhau tựa như bóng tối với ánh dương, như đêm với ngày.“Nhật Nguyệt Đương Không” cũng chính là cách mà tác giả gọi tên cuộc tranh đấu quyền lực long trời lở đất giữa hai thế lực Tà Đế và Nữ Đế, trong một bối cảnh có sự đan xen giao hòa giữa sự thực tàn khốc lịch sử và những tình tiết hư cấu đầy màu sắc huyền hoặc, ma mị trong truyện. Dưới ngòi bút tài hoa của Huỳnh Dị - người mà ngay từ tác phẩm đầu tiên đã giương một cánh buồm mới mang tên võ hiệp huyền ảo lên văn đàn tiểu thuyết võ học – “chàng trai trẻ Long Ưng” nhân vật chính, sẽ từng bước trưởng thành như thế nào, quá trình để một thiếu niên từng ôm mộng “quên đi tất cả, mong muốn dùng kiến thức của mình mà thành gia lập nghiệp, lấy kiều thê mỹ thiếp…” quyết định tạo phản ở Lạc Dương, quật khởi rồi xây dựng thế lực và trở thành Tà Đế một cách bất đắc dĩ, thậm chí cùng Nữ Đế Võ Chiếu uy quyền và tham vọng tranh đấu quyền lực suốt bao nhiêu năm ra sao, đều được miêu tả đầy đủ trong thực có hư, trong hư có thực một cách thuyết phục nhất.Hãy cùng đọc và cảm nhận.
5 chương mới nhất truyện Nhật Nguyệt Đương Không
Danh sách chương truyện Nhật Nguyệt Đương Không
- Q.3 - Chương 6 - Nhân duyên khéo gặp (hạ) Trò chơi ném đá (thượng).
- Q.3 - Chương 7 - Trò chơi ném đá (hạ) – Gieo hạt thu hoạch (thượng).
- Q.3 - Chương 8 - Gieo hạt thu hoạch (trung).
- Q.3 - Chương 9 - Gieo hạt thu hoạch (hạ) Một thân phận (thượng).
- Q.3 - Chương 10 - Một thân phận (hạ) – Âm mưu quỷ kế (thượng).
- Q.3 - Chương 11 - Âm mưu quỷ kế (trung).
- Q.3 - Chương 12 - Âm mưu quỷ kế (hạ) – Kinh Vô Thượng Trí (thượng).
- Q.3 - Chương 13 - Kinh Vô Thượng Trí (hạ) Thời gian hành động (thượng).
- Q.3 - Chương 14 - Thời gian hành động (trung).
- Q.3 - Chương 15 - Thời gian hành động (hạ) – Gánh nặng đường xa (thượng).
- Q.3 - Chương 16 - Gánh nặng đường xa (hạ) Toàn lực truy bắt (thượng).
- Q.3 - Chương 17 - Toàn lực truy bắt (trung).
- Q.3 - Chương 18 - Toàn lực truy bắt (hạ) Khéo bắt đạo tặc (thượng).
- Q.3 - Chương 19 - Khéo bắt đạo tặc (hạ) Truy cầu diệu trứ (thượng).
- Q.3 - Chương 20 - Truy cầu diệu trứ (trung).
- Q.3 - Chương 21 - Truy cầu diệu trứ (hạ) Đẩy lui cường địch (thượng).
- Q.3 - Chương 22 - Lực đẩy cường địch (hạ) – Trên sông ra oai (thượng).
- Q.3 - Chương 23 - Trên sông ra oai (trung).
- Q.3 - Chương 24 - Trên sông ra oai (hạ) Phúc họa không có lối (thượng).
- Q.3 - Chương 25 - Phúc họa không có lối (hạ) Hô Đông trốn Tây (thượng).
- Q.3 - Chương 26 - Hô Đông trốn Tây (trung).
- Q.3 - Chương 27 - Hô Đông trốn Tây (hạ) Ngao du cùng mỹ nữ (thượng).
- Q.3 - Chương 28 - Ngao du cùng mỹ nữ (hạ).
- Q.4 - Chương 1 - Đổi trắng thay đen (thượng).
- Q.4 - Chương 2 - Đổi trắng thay đen (hạ).
- Q.4 - Chương 3 - Bọn buôn người.
- Q.4 - Chương 4 - Truyền kỳ Biên Hoang.
- Q.4 - Chương 5 - Trà trộn vào kẻ địch (hạ).
- Q.4 - Chương 6 - Eo Hổ Nhảy.
- Q.4 - Chương 7 - Quốc sư Đột Quyết (thượng).